Kalynh Ngô's Vietnamese translation of the critically-acclaimed dual memoir, MY VIETNAM, YOUR VIETNAM, by Christina Vo and her father, Nghia M. Vo. A chronicle of the divergent journeys of a Vietnamese father, who fled his home country in desperation, and his American-born daughter, who ventured to Vietnam as an adult, capturing the stark contrast between their perspectives as they strive to heal the long-term wounds of war. In this captivating, heartfelt dual memoir, Christina Vo and her father, Nghia M. Vo, delve into themes of their identity, heritage, and the tragic multi-generational ordeals of war, with intertwined stories that present a multifaceted portrayal of Vietnam and its profound influence on shaping both familial bonds and individual identities across time.
Một ký sự về những hành trình khác nhau của một người cha, từng trốn khỏi Việt Nam sau chiến tranh trên một chiếc thuyền nhỏ để tìm chốn dung thân ở Hoa Kỳ, và cô con gái của ông, người sinh ra ở Mỹ, đã mạo hiểm đến Việt Nam khi trưởng thành. Hồi ký đồng hành của cha và con ghi lại sự tương phản hoàn toàn trong quan điểm của họ về quê hương Việt Nam, khi họ tìm kiếm sự đồng điệu và một con đường đưa đến sự hàn gắn cho nhau. Kalynh Ngô, Dịch